viernes, 17 de mayo de 2013

Ceremonia del té お茶会

  
Una de mis amigas se ha independizado y nos invitó a que fuéramos a ver el piso. El lugar es muy bonito, tiene incluso piscina comunitaria y muy soleado. Como no podía faltar ha destinado una de las habitaciones para practicar el té. No es exactamente una habitación tradicional pero poco a poco la va arreglando. 
着物の友達は新しいアパートに引っ越したので、お茶会をしました。プールがあり、日当たりの良いアパートです。羨ましなあ、良い所だと思います。
キモノクラブのイベントがあったのでこどもの日のお祝いはできませんでした。そちらは今週しました。
そのアパートに茶室があります。本物の茶室ではありませんが、だんだんいい感じになっています。しかし写真が撮るのうを忘れてしまいました。

miércoles, 15 de mayo de 2013

Un kimono dos obi 同じ着物に2本の帯

Tener más kimonos que obi permite hacer muchas más combinaciones de las que creemos. Es más, se considera que debemos tener 3 obis por cada kimono. Cuando usas el kimono solamente una vez a la semana apenas repites combinaciones pero si, como en mi caso cuando vivía en Kyoto, lo vistes cada día la cosa cambia. Lo ideal es ir variando de obi y complementos.

Las siguientes fotografías muestran un ejemplo: un kimono con dos obis y complementos.

同じ着物に2本の帯でイメージの違う着まわしコーデイネートを目指してみました。よく「着物一枚、帯三本と言い方がされます。そのテーマについてこのブログをご覧ください

次の写真にそれを見せます。この着物は合わせやすいと思いますよ

miércoles, 8 de mayo de 2013

Evento en Ametlla de Mar


Desde hace algunos años colaboramos activamente con el consulado japonés en la organización actividades relacionadas con el kimono. En esta ocasión recibimos una invitación para participar en la Semana Gastronómica del Atún Rojo 2013 en l'Ametlla de Mar (Tarragona), donde hicimos un taller para que los asistentes pudieran probarse un yukata, pues ya empieza a hacer calor y con los kimonos awase de la asociación se asarían. :P

martes, 30 de abril de 2013

Arreglo de kimonos


¿Las mangas de tu kimono son muy largas?
¿Demasiado estrecho?
¿Se ha descosido?

El mercado de segunda mano del kimono es muy amplio y se pueden conseguir muchos productos. Pero el principal problema son las tallas. Cuando dicho producto llega a nuestras manos, sobretodo después de una compra en internet, nos damos cuenta que es más pequeño de lo que pensábamos. Si ese es vuestro problema podéis contactar conmigo para estudiar cada caso en concreto. Según la prenda se pueden alargar o disminuir unos centímetros para adaptarlos mejor a vuestras medidas.

lunes, 29 de abril de 2013

Confección de juban

Al vestir kimono es indispensable también llevar el juban, la capa interior usada para proteger el kimono del sudor del cuerpo, sobretodo para las prendas de seda.

Confecciono juban de diversos materiales dependiendo de la formalidad del conjunto. Estos pueden ser de una pieza o de dos piezas según se prefiera.
 

Ropa interior de kimono


La ropa interior de kimono también tiene una forma que sigue el patrón del kimono. Aunque en la práctica se puede usar camisetas y pantalones de tipo occidental, la ropa interior tradicional no solo protege del sudor el kimono sino que evita que se vean las marcas de las costuras al vestirlo.

Kimono por encargo


El kimono es la prenda más característica de la cultura japonesa. Se compone de tres capas: la ropa interior, el juban (kimono interior) y el kimono (la prenda exterior).

Kodaiji 高台時


El templo Kodaiji está situado en mi segundo lugar preferido en Kyoto: Higashiyama. En esta zona hay numerosos templos y callejuelas preciosas para pasear, quizá os suene porque está muy cerca del archiconocido Kyomizudera.

viernes, 26 de abril de 2013

Clase kitsuke abril

El sábado pasado hicimos la clase mensual en Kimono Club pero esta vez sin nuestro compañero Jose, por ello nos tuvimos que repartir para dar las clases. Lorea con el chico, Alba con las chicas de nivel 0 y yo como de costumbre en nivel 1.

jueves, 25 de abril de 2013

Kimono finalizado! 手作り着物

Finalmente he acabado el kimono que estaba haciendo. Las que me seguís por facebook habéis ido viendo las fotos sino las podéis ver haciendo clic aquí, y si no sois seguidoras todavía os recomiendo serlo porque actualizo casi a diario.
着物を手作りが完成しました。フェイスブックに過程の写真を載せて、こちらにご覧ください。ページにいいね!」をポチっとクリックお願いします